Wie viele Schwierigkeiten und Missverständnisse könnten vermieden, wie viel Zeit gespart werden, legte man die Dinge vertrauensvoll in die Hände eines Sprachmittlers.
BEEIDIGTER DOLMETSCHER UND ERMÄCHTIGTER ÜBERSETZER DER POLNISCHEN SPRACHE (Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer [BDÜ])
KONFERENZDOLMETSCHER (Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher [VKD])
mit folgenden beruflichen Qualifikationen:
Ile trudności i nieporozumień można by uniknąć, ile czasu można by zaoszczędzić, powierzając takie sprawy z pełnym zaufaniem w ręce tłumacza.
USTNY I PISEMNY TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA POLSKIEGO (Członek niemieckiego Federalnego Stowarzyszenia Tłumaczy [BDÜ])
TŁUMACZ KONFERENCYJNY (Członek niemieckiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych [VKD])
z następującymi kwalifikacjami zawodowymi: